Connect with us

technologia

Czerwony sos – The New York Times

Published

on

Czerwony sos – The New York Times

SOBOTA PUZZLE — Oto czwarta część tej serii jest tuż za rogiem, jeśli liczą się osoby rozwiązujące łamigłówki. David P. Williams tworzy beztematyczne puzzle o identycznej topologii, wszystkie inspirowane wierszem „Trzynaście sposobów patrzenia na kosa”. Poprzednie trzy iteracje ukazały się w sierpniu 2023 r., listopadzie 2023 r. i styczniu 2024 r. Wszystkie były dobrymi i wymagającymi wyzwaniami. Dla mnie osobiście powiązania między tymi krzyżówkami a wierszem Stevensa nie są szczególnie oczywiste i chętnie przyjmę obserwacje i teorie innych osób rozwiązujących.

Co zabawne, w każdej z tych zagadek najtrudniej było rozwiązać to samo miejsce: południowo-wschodni róg. Nie wiem, czy było to zamierzone, czy nie, ale w południowo-wschodnim rogu tej układanki znajduje się wpis, który pojawił się dokładnie w tym samym miejscu ostatniej siatki pana Williamsa, aczkolwiek z inną wskazówką. Nie wiedziałem tego wtedy i nie wiem teraz.

1A. Nie przegap alternatywnych notatek pana Williamsa w uwagach jego konstruktora poniżej. Wszystkie są naprawdę dobre, chociaż zgadzam się, że żaden z nich nie ułatwiłby tej zagadki. Na przykład „stara waluta Massachusetts” mogła oznaczać „muszle z Manhattanu”? Odpowiedzią jest WAMPUM, koraliki dekoracyjne wykonane z muszli małży przez rdzennych Amerykanów zamieszkujących północny wschód. Koraliki te wpleciono w tekstylia, które pierwotnie były używane podczas ceremonii i wręczane jako prezenty. Po przybyciu Europejczyków odgrywał rolę w handlu.

24A. Nie wiem, czy chłopcy to zrozumieją, chyba że przyjęli, że oznacza to coś innego (Czapka Ate Skibidi, oop, oop, czy coś w tym stylu, kto wie). Ten „akronim tekstowy” to „Amerykański standardowy kodeks wymiany informacji”, który Internetowy format kodowania znaków dla danych tekstowych, znanych również jako ASCII.

46A. Z wielką pewnością odpowiedziałem na tę wskazówkę „Czerwony sos”, a błędną odpowiedź „Marinara”. Prawidłowa odpowiedź to SRIRACHA, która była również wpisem pod adresem 46A w ostatniej układance tego konstruktora. W tamtym czasie wskazówką była „przyprawa czasami zmieszana z majonezem”. Przychodziły mi do głowy tylko „ketchup” lub „ketchup”, oba pojawiające się w łamigłówkach New York Timesa, ale żadne z nich nie pasowało.

48A. To świetna uwaga dotycząca pracy! „Łowcy okazji” powinni pomyśleć o sposobie negocjowania umów przy stole negocjacyjnym, przy którym związki zawodowe negocjują umowę z pracodawcami.

12D. Ta wskazówka to gra słów oparta na imieniu jednego z nich Platforma newsletterowa; Na pewno istnieją blogi o wędlinach. W tej układance „Sub Stack?” to składnik kanapki: SALAMI.

14D. Ta wskazówka brzmi dla mnie jak ciekawostka filmowa – „Przeciągnij przez Hollywood” – ale żadnej nie znałem Odpowiednia foliaZamiast tego „ścieżka” jest drogą: PASEM ZACHODU SŁOŃCA.

21D. A skoro mowa o ciekawostkach filmowych: „Oprawa klasycznego filmu mówiącego: «Nie muszę ci pokazywać tych śmierdzących odznak!»” to ekscytujący, ale zabawny pojedynek w SIERRA MADRE.

Kilka trudniejszych wskazówek, które oszczędzono rozwiązującym:

1A: Małże z Manhattanu?
15A: Można na nim położyć hantle
18A: Naprawić złącze?
10D: W domu krzyczą
11D: W pewnym sensie naprawdę otwarci
28D: Impreza dla swingersów, nieformalna?

Krzyżówka New York Timesa ma otwarty system przesyłania, a swoje łamigłówki można przesyłać online.

Aby uzyskać wskazówki, jak zacząć, zapoznaj się z naszą serią Jak utworzyć krzyżówkę.

Abonenci mogą Spójrz na klucz odpowiedzi.

Czy chcesz wrócić do strony z puzzlami? Dokładnie tutaj.

Co miałeś na myśli?

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *