Connect with us

Najważniejsze wiadomości

🇵🇱 Charakterystyka głosowania: Zmiana zdania jury Eurowizji w Polsce

Published

on

Od kilku dni przyglądamy się wynikom transmisji telewizyjnych z całej Europy. Tam zobaczyliśmy, że Wielka Brytania osiągnęła w finale średnio poniżej 23 i podwoiła parowanie dla Mołdawii. Dzisiaj idziemy w boczną uliczkę i patrzymy na jury, które zmieniło zdanie … Co się stało z Polską i jej jury?

Polska: Grecja i Islandia ..?

Bardzo wyraźnie widać zmianę nastawienia polskiego jury. Te dwa kraje to Grecja i Islandia. W półfinalePolskie jury przyznało Stefanii najwyższą ocenę. Wszyscy członkowie jury w Polsce sklasyfikowani Ostatni taniec w pierwszej czwórce, a dwóch jurorów na pierwszym miejscu plasuje Grecję. Mocnym dubletem Stefanii jest sposób, w jaki opisuje tam swój wynik.

Jednak dla wielki finał to wszystko się zmieniło. Grecja nie otrzymała żadnej punktacji od polskiego jury. Tym razem dwunastka pojechała do San Marino, które w półfinale zajęło drugie miejsce. Numer 3 w półfinale polskiego jury w Szwajcarii wylądował teraz na 4. miejscu. Grecja zajęła 11. miejsce, dwóch jurorów zajęło 19. miejsce. Tych dwóch jurorów (B i C) sprawiło, że Stefania w półfinale (# 1 i # 2) ) wśród pierwszych dwóch. Czy nastąpiła nagła zmiana w sercu, czy też wydarzyło się coś innego?

Bliższe spojrzenie sugeruje, że to drugie może nie być całkowicie nie do pomyślenia. Aby to zrobić, musimy spojrzeć na wyniki, które Polska dała Islandii. Daði og Gagnamagnið zajął ósme miejsce z polskim jury w półfinale, przy czym Juror A Islandia nie miał nawet kwalifikacji w ramach kontraktu (# 13). Pozostali czterej sędziowie ocenili go na 7 lub 8.

Zmieniło się to ponownie w wielkim finale. Islandia nagle otrzymała dziesięć punktów od Polski, dwóch jurorów zajęło pierwsze miejsce. Obaj strzelili dziesięć lat jako jej # 8 w pół. Ten sam Juror A, który nie zgodził się, że Islandia powinna zakwalifikować się do Wielkiego Finału, gdy zajęła 13. miejsce, umieścił Daði na drugim miejscu. Obaj członkowie jury, którzy w półfinale uplasowali Grecję na pierwszym miejscu, teraz wybrali Islandię jako numer 1 w wielkim finale. Co najmniej godne uwagi.

READ  Stuttgart Surge jedzie do Polski, by zmierzyć się z wrocławskimi Panterami

Poniższa tabela przedstawia porównanie dwóch głosów oddanych na Grecję i Islandię.

POLSKA Juror A. Juror B. Juror C. Juror D. Juror E.
Półfinały:
Grecja 3 1 2 1 4
Islandia 13 8th 7 8th 7
Finał:
Grecja piętnaście 19 19 8th 14
Islandia 2 1 4 1 4

Zmiana zdania?

W świecie Eurowizji zmiana zdania nie jest niczym niezwykłym. Niektórzy sędziowie uważają, że jakość wykonania wpływa na ich decyzje. A oto interesująca rzecz … Wszyscy wiemy, że występ na Islandii był dokładnie taki sam. Dosłownie … Z powodu infekcji Covid-19 występ Islandczyków był rekordem ich drugiej próby zarówno w półfinale, jak iw wielkim finale. Nie ma logicznego sposobu na wytłumaczenie nagłej zmiany zdania w polskim jury. Dlatego może być konieczne zbadanie możliwych scenariuszy, które spowodowały zmianę.

W przeszłości niejednokrotnie widzieliśmy pomyłki z jury. Już w 2019 roku głos białoruskiego jury został wywrócony do góry nogami. Ostatecznie w głosowaniu jury zwyciężyła Tamara Todevska z Macedonii Północnej, a nie John Lundvik ze Szwecji. W przeszłości widzieliśmy też, jak wielu sędziów wywraca sprawę do góry nogami.

W przypadku Polski niewłaściwy głos wydaje się mało prawdopodobny. W końcu wielkie hity z półfinału, San Marino i Szwajcaria, nadal były wielkimi hordami w Wielkim Finale. Należy zatem założyć, że nie wywrócili całego swojego głosu do góry nogami. Pytanie, które zadajemy, dotyczy jednak sposobu, w jaki jury przedstawiają swoje partytury. Biorąc pod uwagę, że jury przedstawiają swoje oceny na podstawie kolejności startów, nie możemy znaleźć logicznego wyjaśnienia zmiany zdania.

Jeśli lista krajów, które otrzyma jury, jest alfabetyczna, być może znaleźliśmy odpowiedź: zarówno w półfinale, jak iw wielkim finale krajów w kolejności alfabetycznej, jak widzimy na stronie Eurovision.tv, Grecja i Islandia wróciły wrócić. Wtedy wystarczyłoby tylko zamienić je, umieścić w złym wierszu lub po prostu pomieszać kolejność, w jakiej musiały być zrobione.

Nie wiemy dokładnie, co się tutaj wydarzyło. Może doszło do pomieszania, może islandzkie i greckie piosenki naprawdę zmieniły sposób postrzegania ich przez polskie jury. Warto też dodać, że pomieszając je, to nie wiemy, która kolejność była poprawna: czy to było w połowie poprawne i czy polskie jury pokochało Grecję? A może to był finał i czy uważasz, że Islandia była świetna?

Co sądzisz o wynikach w polskim jury? Powiadom nas! Dzisiaj zagłębimy się również w dziesiątki programów telewizyjnych z krajów takich jak Francja i Finlandia. Bądźcie czujni! Poniżej znajduje się lista naszych poprzednich artykułów na temat analizy telewizyjnej:

Continue Reading
Click to comment

Leave a Reply

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.